Ezek az órára legyártandó arab fordítások! LoL meg OMG meg ROFL. A csacsi átveri a bikát, aztán jól megszívja, magyar népmesei motívumjelleggel, aztán a kecske szívja meg a csacsival. Szopnak, szívnak, szörcsszörcs. Van még egy oldal hátra, húgom közben needel, greedel, meg buffol, ideális környezet a fordításhoz. Már vizualizálom azt a nagy, büdös, döglött halat. Nem erkölcsi alapon, csak a saját nyugalmam érdekében.
2009.03.01. 19:26 orumiya
Szólj hozzá!
A bejegyzés trackback címe:
https://orumiya.blog.hu/api/trackback/id/tr676372187
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
Nincsenek hozzászólások.
![](/img/blank.gif)