HTML

Queen bee bee beeee

Friss topikok

  • Orumiya: Kedves Kovács Ottó! Nem tudom a nevét, és a szoborkeresőben sem találtam róla információt. (2010.12.14. 12:16)
  • Orumiya: second picture by Bella Sofran google translate ftw! :) (2010.12.05. 11:50)
  • Orumiya: most működik elvileg :) (2010.03.01. 17:22)
  • Orumiya: Nem tűnök el, nagyon szeretlek titeket olvasni, remélem, sokat írtok még :) És egy kávézást ... (2010.02.11. 22:47)
  • : pussssssz :))) (2010.02.05. 12:03)

Címkék

brüühüühüü

2009.12.03. 18:20 orumiya

"And he sharpened for departure the edge of determination, and journeyed away, drawing my heart with his leading cord."“- What is the book into which thou lookest?- The poems of Abû ‘Obâdeh; him of whose ex­cellence men bear witness.- In what thou hast seen…

Szólj hozzá!

2009.12.03. 12:14 orumiya

Egy hétig csak lappangott, reggelente éreztem a torokfájást, de délelőttre elmúlt, aztán ma ébredéskor tudtam, hogy itt van Nátha úr, a kellemetlen téli vendég. Szinte már várom az évi egy torok/mandulagyulladást, megadom magam a sorsnak és csakazért sem költök a 14 tasakos…

1 komment

2009.11.30. 22:31 orumiya

29. makámát kezdem el fordítani, arabot szótárazok angolra. Angolul megvan a fordítás, bemásolnám az első mondatot engedelmetekkel: "Al Ḥârith, son of Hammâm related: The decree of waning fortune drove me to the country of Wâsiṭ, and I repaired thither…

Szólj hozzá!

süti beállítások módosítása